こんにちは、たねやつです。
仕事で頼まれた以上の成果を出したり、友人のために特別な手助けをしたり…そんな風に「期待されている以上の努力をする」姿は、とても素晴らしいですよね。日本語では「一層の努力をする」や「期待以上の働きをする」と言いますが、英語にはこの賞賛に値する行動を表す、感動的なイディオムがあります。それが go the extra mile です。
直訳すると「余分な1マイルを行く」。この表現には、実は深い歴史的な背景が隠されています。
この記事では、go the extra mile の聖書に由来する背景から、現代での使い方、ビジネスや顧客サービスでの応用シナリオ、そして「努力」に関連する他の英語表現まで、詳しく解説していきます。このイディオムを使いこなせれば、人々の素晴らしい働きぶりを心から称賛できるようになりますよ。
この記事で覚える英語表現
go the extra mileの基本的な意味と聖書に由来する背景forを使った具体的な対象の示し方- 様々な文脈での応用的な使い方
- 「特別な努力」を意味する類義語・代替表現
- ビジネス、顧客サービス、人間関係における実践的な使い方
今日の英語表現
go the extra mile の基本的な意味と由来
go the extra mile は、「(期待されている以上に)一層努力する」「特別な骨折りをする」「全力を尽くす」という意味のイディオムです。単に義務を果たすだけでなく、それ以上の付加価値を提供しようとする、積極的で献身的な姿勢を表します。
由来について この表現は、新約聖書の「マタイによる福音書」の一節に由来します。イエス・キリストが山上の垂訓で語った言葉です。 「だれかが、あなたを強いて一マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。」 当時のユダヤはローマの支配下にあり、ローマの兵士は、ユダヤ人に自分の荷物を1マイル(約1.6km)運ばせることを合法的に強制できました。これはユダヤ人にとって屈辱的な義務でした。しかしイエスは、その義務である1マイルだけでなく、さらに自発的に「余分な1マイル(the extra mile)」を行くことで、憎しみではなく愛を示し、相手を感化させなさい、と説いたのです。 この「義務を超えた自発的な行為」が、現在の「期待以上の努力」という意味につながっています。
go the extra mile の使い方
肯定文:「彼女は期待以上の努力をした」
go the extra mile は動詞句として使います。
She's a fantastic employee. She always goes the extra mile to make sure our clients are happy. (彼女は素晴らしい従業員です。顧客が満足するように、常に期待以上の努力をしてくれます。)
He went the extra mile for his friend and helped him move all weekend. (彼は友人のために特別な骨折りをし、週末ずっと彼の引っ越しを手伝った。)
`go the extra mile for someone/something` の形で、「~のために」一層努力する、と具体的な対象を示すことができます。
応用編:様々なシナリオで使ってみよう
このイディオムは、特にビジネスの場面、特に顧客サービスの文脈で高く評価される行動を表すのによく使われます。
顧客サービスで:
The hotel staff really went the extra mile. They decorated our room for our anniversary.(そのホテルのスタッフは、本当に期待以上のことをしてくれた。私たちの記念日のために、部屋を飾り付けてくれたんだ。)仕事の評価で:
To get promoted, you need to show that you're willing to go the extra mile.(昇進するためには、あなたが期待以上の努力を厭わない姿勢であることを示す必要がある。)人間関係で:
A good relationship requires both partners to be willing to go the extra mile for each other.(良い関係は、両方のパートナーがお互いのために一層の努力をすることを厭わない気持ちを必要とする。)
「努力する」を伝える代替表現
go the extra mile の他にも、「特別な努力」を表す表現はいくつかあります。
go above and beyond
「(義務や期待の)範囲をはるかに超えて行く」という意味で、go the extra mile とほぼ同じ意味で使える、非常にポジティブな表現です。
The teacher went above and beyond for her students, staying late every day to help them. (その先生は生徒たちのために、期待をはるかに超える尽力をした。毎日遅くまで残って彼らを助けたのだ。)
make a special effort
「特別な努力をする」という、より直接的で分かりやすい表現です。
He made a special effort to attend his daughter's school play. (彼は娘の学芸会に出席するために、特別な努力をした。)
bend over backwards
「(人を助けるために)あらゆる努力をする」「無理をしてでも頑張る」という意味の口語的なイディオムです。「後ろに体を反らす」というアクロバティックな動きから、その大変な努力の様子が伝わります。
I bent over backwards to get this project finished on time. (このプロジェクトを時間通りに終わらせるために、私はあらゆる努力をした。)
今日の英語クイズ
あるウェブデザイナーが、あなたが依頼した基本的なデザインに加えて、無料で追加のロゴデザイン案まで作成してくれました。彼の働きぶりを称賛する時、最も適切な表現はどれでしょう?
- He cut corners on the design.
- He got out of hand with the design.
- He really went the extra mile for us.
- He burned the midnight oil, but the design is bad.
答え
正解は 3. He really went the extra mile for us. です。
依頼された以上の仕事(追加のロゴ案作成)をしてくれたデザイナーの、献身的で素晴らしい働きぶりを go the extra mile が的確に表現しています。
最後に
今回は、「期待以上の努力をする」を意味する go the extra mile という、深い背景を持つイディオムをご紹介しました。単なる義務をこなすだけでなく、相手のために一歩踏み込むという、そのポジティブで献身的な精神は、どんな文化でも尊ばれるものですよね。
この表現は、誰かの素晴らしい仕事を称賛したり、自分自身の仕事への姿勢を示したりする際に、非常に力強いメッセージとなります。
ぜひこの感動的なイディオムを覚えて、周りの人々の素晴らしい行動を称える際に使ってみてください。
参考・引用
- 特になし