こんにちは、たねやつです。
一つの行動で、二つの目的を同時に達成できた時、日本語では「一石二鳥」と言いますよね。この便利なことわざ、実は英語にもそっくりな表現があるのをご存知でしょうか?それが kill two birds with one stone です。
直訳すると「一個の石で二羽の鳥を殺す」。日本語のことわざと全く同じ発想で、非常に面白いですよね。この表現は日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。
この記事では、kill two birds with one stone の意味や使い方、応用的なシナリオ、そして「効率が良い」ことを示す他の英語表現まで、詳しく解説していきます。このイディオムを使いこなして、あなたの英語をより表現豊かなものにしましょう!
この記事で覚える英語表現
kill two birds with one stoneの基本的な意味と使い方by ~ingを使った具体的な方法の示し方- 様々な時制での応用的な使い方
- 「効率的」を意味する類義語・代替表現
- 日常会話やビジネスシーンでの実践的な使い方
今日の英語表現
kill two birds with one stone の基本的な意味
kill two birds with one stone は、「一つの行動で二つの目的を達成する」「一挙両得を得る」という意味のイディオムです。日本語の「一石二鳥」と全く同じ感覚で使うことができます。
この表現は、17世紀の文献に既に登場しており、長い歴史を持つイディオムです。石を投げて鳥を狩っていた時代の光景が目に浮かぶようですね。
kill two birds with one stone の使い方
肯定文:「一石二鳥だ」
kill two birds with one stone は動詞句として使います。
I can kill two birds with one stone by listening to English news on my way to work. I can learn English and stay updated on current events. (通勤中に英語のニュースを聞くことで、一石二鳥です。英語も学べるし、最新の出来事もわかるので。)
She killed two birds with one stone by cycling to work. She got her daily exercise and saved on transportation costs. (彼女は自転車通勤をすることで一石二鳥だった。日々の運動になり、交通費も節約できた。)
「~することによって」一石二鳥だ、と具体的な方法を示す `by ~ing` の形と非常によく一緒に使われます。
応用編:様々な時制で使ってみよう
kill は動詞なので、時制によって形が変わります。(kill - killed - killed)
- 過去形 (killed):
He killed two birds with one stone by fixing his neighbor's computer and getting a free dinner.(彼は隣人のコンピュータを修理し、無料の夕食をご馳走になるという一石二鳥を得た。) - 現在進行形 (is killing):
By studying abroad, she is killing two birds with one stone: learning a new language and experiencing a different culture.(留学することで、彼女は新しい言語を学び、異なる文化を体験するという一石二鳥を得ている。) - 助動詞と共に:
You could kill two birds with one stone if you go shopping while you wait for your car to be repaired.(車の修理を待っている間に買い物をすれば、一石二鳥になるよ。)
「効率的」を伝える代替表現
kill two birds with one stone の他にも、「効率が良い」というニュアンスを持つ表現はいくつかあります。
get the best of both worlds
「両方の世界の良いところを得る」というのが直訳で、「(相反するように見える)二つのものの良い点を両方とも享受する」という意味です。仕事とプライベートの充実、都会の利便性と田舎の静けさなど、異なる二つの利点を同時に手に入れる状況で使われます。
Working remotely allows you to get the best of both worlds: a stable career and the freedom to travel. (リモートワークは、安定したキャリアと旅行する自由という、両方の世界の良いところを得ることを可能にする。)
multitask
「複数の作業を同時に行う」という動詞です。日本語の「マルチタスク」と同じ意味で、効率的に作業をこなすニュアンスで使われます。
I often multitask by listening to podcasts while I do the housework. (私はよく、家事をしながらポッドキャストを聞いてマルチタスクをこなしている。)
efficient
「効率的な」「能率的な」という意味の形容詞です。人やシステム、方法などが無駄なく機能することを直接的に表現する、よりフォーマルな単語です。
This new software is very efficient for managing our tasks. (この新しいソフトウェアは、私たちのタスクを管理するのに非常に効率的だ。)
今日の英語クイズ
あなたは、運動不足解消と犬の散歩を同時に済ませるために、毎朝犬と一緒にジョギングをすることにしました。この状況を友人に説明する時、最も適切な表現はどれでしょう?
- I can get the best of both worlds.
- I can kill two birds with one stone by jogging with my dog every morning.
- I will multitask with my dog.
- It's not a piece of cake to jog with my dog.
答え
正解は 2. I can kill two birds with one stone by jogging with my dog every morning. です。
「犬とのジョギング」という一つの行動で、「自分の運動」と「犬の散歩」という二つの目的を達成する「一石二鳥」の状況を完璧に説明しています。
最後に
今回は、日本語の「一石二鳥」とそっくりなイディオム kill two birds with one stone をご紹介しました。同じ発想の表現が、遠く離れた言語に存在するのはとても興味深いですよね。
この表現は、日常のちょっとした工夫から、ビジネス上の戦略まで、様々な場面で「賢い選択」や「効率的な行動」を表現するのに役立ちます。
ぜひこの便利なイディオムを覚えて、あなたの会話や文章で使ってみてください!
参考・引用
- 特になし